Re: [Sims 4] Problèmes de textes et de traductions

par NoahLGP
Répondre

Message original

Re: [Sims 4] Problèmes de textes et de traductions

[ modifié ]
★★★★ Novice

Salut. L'erreur de traduction ici réside dans le premier des libellés des deux tâches de promotion qui devrait afficher ceci : "Atteindre le niveau 10 de la compétence Piano" (et non pas seulement le "niveau 1").

 

Note au traducteur : Attention, il s'agira ici de repérer un conflit/une confusion entre deux entrées à traduire différentes dont les champs-cibles auront reçu, à tort, la même valeur. Bien que l'occurrence de l'événement soit très faible (le libellé erroné n'apparaît qu'en fin de partie jouée), l'incidence de l'erreur reste élevée (il s'agit d'un libellé de quête/mission à accomplir).

Message 21 sur 32 (2 688 visites)

Re: [Sims 4] Problèmes de textes et de traductions

★★ Apprentice

Bonjour,

 

Je viens signaler une erreur de conjugaison et l'oubli d'un mot.

 

C'est une réponse à une carte pour les enfants. Celui du mot d'amour.

 

Dans la réponse, il y a une erreur dans la phrase : " {nom du Sims} sort le mot, leur lance dessus et rient avec eux".

 

Le sujet du verbe rire est le Sims enfant, troisième personne du singulier, la bonne orthographe est "rit" et non "rient".

 

Dans la première partie de la phrase, il me semble qu'il manque le mot "le" après "sort le mot". "{nom du Sims} sort le mot, le leur lance". De tout façon, je trouve la tournure de cette phrase étrange.

 

Bonne journée.

 

PS : quand sort les sims 5 ?

Message 22 sur 32 (2 667 visites)

Re: [Sims 4] Problèmes de textes et de traductions

★★ Apprentice

Bonjour,

 

Je viens signaler une erreur.

 

Ma sim s'est mariée et a obtenu l'état d'esprit "Jeune Mariée !"

 

Dans le message il est écrit "Le promesse..." au lieu de "La promesse..."

 

Bonne journée.

 

Message 23 sur 32 (2 635 visites)

Re: [Sims 4] Problèmes de textes et de traductions

Dans le pack de jeu Décoration d'Intérieur, une des exigences indique "Aucun carrelage n'est autorisé" ("No new floor tiles allowed") où "floor tiles" a été traduit littéralement. Beaucoup pensent qu'on ne peut pas changer le revêtement de sol alors que l'exigence interdit d'étendre la surface de la maison. Les carreaux au sol (tiles/grid) et le matériau carrelage ayant la même traduction en anglais.

 

Screenshot 2021-06-30 181035.png


Ne lis/réponds pas aux demandes par message privé.
Message 24 sur 32 (2 574 visites)

Re: [Sims 4] Problèmes de textes et de traductions

[ modifié ]
★★★★ Novice

Problème avec la traduction pour la peur du noir de nos Sims : il semble manquer un mot dans "se sentir dehors la nuit", il s'agit probablement de "se sentir confiant(e) dehors la nuit", si je me fie à la suite. Ensuite, la première phrase de la description est étrangement construite : "Lola en a plus qu'assez de laisser la possibilité de présence de monstres l'empêcher de sortir le soir." Je ne sais pas trop comment on pourrait y remédier, mais la phrase telle quelle est terriblement laborieuse : peut-être "Lola en a plus qu'assez que la crainte des monstres l'empêche de sortir le soir" ou quelque chose du genre? ou "que la possible présence de monstres l'empêche de sortir le soir" ?

 

2022-09-06.png

Message 25 sur 32 (2 464 visites)

Re: [Sims 4] Problèmes de textes et de traductions

Hero

Une action qui prête un peu à confusion avec les tenues de Stilé. C’est juste pour enlever la tenue, pas la jeter.

confusiontenue.jpg

 

D’ailleurs c’est fait exprès que Stilé soit écrit avec un I et pas un Y ?

Seyjin, Héroïne de AnswerHQ
Message 26 sur 32 (2 424 visites)

Re: [Sims 4] Problèmes de textes et de traductions

Community Manager
@witchyturtle @Seyjin_o Bonjour à vous deux et merci pour vos signalements, on a bien fait remonter tout ça aux équipes Standard smile Les erreurs de traduction prennent du temps à être corrigées si elles ne sont pas "urgentes" par contre, juste pour vous prévenir ^^'

Concernant Stilé avec un I à la place d'un Y je pense que c'est fait exprès pour matcher avec la traduction anglaise Trendi (qui vient de "trendy"), mais on va quand même demander!
Cath-1-222

Quelqu'un vous vient en aide? Vous pouvez lui donner un peu d'XP
Votre problème est résolu? N'hésitez pas à Accepter une solution sur votre sujet
*Je ne réponds pas aux messages privés*
Message 27 sur 32 (2 420 visites)

Re: [Sims 4] Problèmes de textes et de traductions

Hero

Je viens de trouver quelques autres petites coquilles :

 

Dans un texte quand notre sim est au foot, dans À La Fac, il manque un espace entre "elle" "est" à la troisième ligne.

TE_footespace.jpg

 

Ici, dans le pack Loup-garous, quand on demande à un sim s’il veux devenir un loup et qu’iel refuse c’est le genre du sim joué qui est utilisé et non de celui avec qui iel interagi.

TE_louve.jpg

 

Si iel accepte c’est un peu pareil mais les mot genrés n’apparaissent simplement pas.

TE_louvemanquant.jpg

 

Seyjin, Héroïne de AnswerHQ
Message 28 sur 32 (1 933 visites)

Re: [Sims 4] Problèmes de textes et de traductions

[ modifié ]
★★ Guide

Concernant l'outil de terrain, les touches indiquées sont fausses.

 

Les bonnes combinaisons sont :

  • Ctrl + ) pour augmenter
  • Ctrl + ^ pour diminuer


65hjjx8oucgv.jpg
azerty10.jpg

Message 29 sur 32 (2 038 visites)

Re: [Sims 4] Problèmes de textes et de traductions

Hero

Une autre erreur de texte vu au Thé Tendance :

erreurtextethétendance.jpg

 

Seyjin, Héroïne de AnswerHQ
Message 30 sur 32 (1 421 visites)

Besoin d'aide ?

Si vous avez besoin d'aide sur un jeu, votre compte ou tout autre problème, n'hésitez pas. Nous sommes là pour ça.

Nous contacter sur l'Assistance EA

Envie de plus de Sims ?

Consultez nos forums pour des conseils et infos sur Les Sims.

Voir plus

ea-help-promo-2

Sécurisez votre compte

Nous vérifierons votre identité en vous envoyant un code sur l'un de vos appareils reconnus.

Plus d'infos sur la Vérification de connexion