¡Ayúdanos a mejorar Answer HQ! Completar encuesta No, gracias.

Re: [Info] Reportes de errores en el texto y traducción

por leo3487
Responder

Mensaje Original

[Info] Reportes de errores en el texto y traducción

[ Editado ]
Community Manager

¿Has encontrado algún error en el texto de Los Sims 4? ¿Tal vez algo que podría haberse traducido mejor? ¡En ese caso, este tema es para ti!

 

Si encuentras cualquier error, por favor, háznoslo saber aquí, incluyendo una captura para que podamos ver exactamente dónde.

 

¡Muchas gracias de antemano!

-Mai

Mensaje 1 de 15 (872 Visitas)

Re: [Info] Reportes de errores en el texto y traducción

★ Expert

este error en el texto pero no de traducción existe hace mucho tiempo:

en la descripción del rasgo romántico dice: pueden ponerse triste si no tienen interacciones sociales románticas durante un tiempo

el problema esta en que eso dice triste pero si los sims románticos no tienen interacciones románticas después de un tiempo no se ponen tristes, se ponen tensos

Mensaje 2 de 15 (846 Visitas)
Responder
0 kudos

Re: [Info] Reportes de errores en el texto y traducción

Community Manager

¡Gracias, @AngelicaCalderon!

 

Retransmitiré esta información para que puedan echarle un vistazo Standard smile

 

-Mai

Mensaje 3 de 15 (828 Visitas)
Responder
0 kudos

Re: [Info] Reportes de errores en el texto y traducción

En la nueva expansión del Perros y Gatos, cuando un infante imita a un perro le da un moodlet que dice "Imitación felina", ¿pero no debería ser imitación canina?

 

Aquí una imagen:

 

Captura.PNG


No trabajo para EA, solo soy un jugador tratando de ayudar a otros jugadores. No respondo mensajes privados, Permite que otros puedan beneficiarse de la información.


I don't work for EA, I'm just a player like you, trying to help other players. I do not reply private messages.


Mensaje 4 de 15 (812 Visitas)
Responder
0 kudos

Re: [Info] Reportes de errores en el texto y traducción

Community Manager

Gracias por el reporte, @fons_garmo, desde luego sentido tiene, lo transmito también Standard smile

 

-Mai

Mensaje 5 de 15 (803 Visitas)
Responder
0 kudos

Re: [Info] Reportes de errores en el texto y traducción

★ Apprentice
En el pack Aventura en la selva, si bien las comidas están directamente en español, observo estos errores:

Empanada de Verde debería decir Empanada de Verdura (la típica empanada rellena de acelga o espinaca)

Pastel de camarão debería decir Empanada de camarones (es una empanada, no es frita es al horno, y camarão es portugués no español)
Mensaje 6 de 15 (698 Visitas)

Re: [Info] Reportes de errores en el texto y traducción

[ Editado ]
Community Manager

Hola, @leo3487:

Mi nivel de habilidad de cocina no es lo bastante alto como para entender tu razonamiento en cuanto a la diferencia entre empanada y pastel. ¿Que sea frita o al horno los diferencia?

Mientras me pongo a practicar dicha habilidad (que realmente lo necesito), le paso tus comentarios al equipo - seguro que ellos entienden mejor - ¡gracias por el reporte!

Si ves algún error más, ¡ya sabes dónde estamos!
-Mai

Mensaje 7 de 15 (680 Visitas)
Responder
0 kudos
Highlighted

Re: [Info] Reportes de errores en el texto y traducción

★ Apprentice

No sé en España pero al menos en Argentina si.

 

Igualmente lo de Camarão.... eso es portugués. E español es camarón (o camarones, en plural)

Mensaje 8 de 15 (664 Visitas)
Responder
0 kudos

Re: [Info] Reportes de errores en el texto y traducción

[ Editado ]
EA Sims Team

Holis!

 

Respondiendo a esto:

"En el pack Aventura en la selva, si bien las comidas están directamente en español, observo estos errores:

Empanada de Verde debería decir Empanada de Verdura (la típica empanada rellena de acelga o espinaca)

Pastel de camarão debería decir Empanada de camarones (es una empanada, no es frita es al horno, y camarão es portugués no español)"

 

No, no es error de traducción, la receta original se llama "Empanada de Verde" y es del Ecuador y pues así se llama =)

El Pastel de Camarão tampoco es error de traducción, es el nombre de la receta original y decidimos dejarlo asi.

 

Lo de Pastel Vs. Empanada va a depender también de la región, asi que no es 100% empanada porque es frita, porque hay gente que hace empanadas al horno y son todavía empanadas. La gran diferencia es el tamaño (los pastelitos son más pequeños por ejemplo - y en algunos casos la gente dice que algo es un pastel porque es hecho con hojaldre y no harina de trigo). También la otra diferencia es que normalmente en algunas regiones los pastelitos son hechos con manteca (de cerdo) y no con aceite, pero de nuevo depende del cocinero y región.

 

Gracias!

Mensaje 9 de 15 (655 Visitas)

Re: [Info] Reportes de errores en el texto y traducción

[ Editado ]
EA Sims Team

Respondiendo a esto:

 

"

Gracias por el reporte, @fons_garmo, desde luego sentido tiene, lo transmito también Standard smile

 

-Mai"

 

 

Disculpen que me meta, pero revisé la base de datos y la traducción es correcta para el string en Inglés y el contexto - el problema es de implementación, usaron el mismo texto para ambos perros y gatos - no solo gatos como era la intención.

 

Dejame pongo un bug para el diseñador para que resuelvan.

Gracias!

 

Mensaje 10 de 15 (637 Visitas)

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con un juego, cuenta o cualquier otro problema, ponte en contacto. Para eso estamos.

Contacta con nosotros en la Ayuda de EA

¿Quieres más Sims?

En los foros de Los Sims hay tutoriales y muchas cosas más.

Ver más

me-andromeda-fem

Mantén tu cuenta segura

Nos aseguraremos de que eres tú enviándote un código para tus dispositivos seguros.

Ayuda de EA: Verificación de inicio de sesión