Re: Robe is wrong translated into Portuguese

por crinrict
Responder

Publicação original

Encontrou um erro? Nos avise, por favor!

[ Editado ]
Community Manager

large.png

 

Olá queridos simmers, 

 

Todos nós sabemos o quão divertido é ler as descrições no jogos The Sims. Elas são super engraçadas, interessantes mas muitas vezes podem ser bizarras. Nossos tradutores sempre tentam nos chamar atenção com as traduções divertidas, mas em meio a tantas traduções, pode ocorrer alguns erros. 

 

Então, estamos aqui para pedir a vocês que, se notarem alguma coisa errada, estranha, erros de digitação, sintaxe ou qualquer outra coisa que não está de acordo com a tradução, por favor nos avisem! 

 

Nós seremos muito gratos se puderem também anexar imagens (print screen) dos bugs encontrados aqui neste post. Standard smile

 

Obrigada a todos por esta ajuda! 

 

 


Fonte original pode ser encontrada aqui

 

 

 

 



Mari.png

Mensagem 1 de 41 (4.379 Exibições)

Re: Encontrou um erro? Nos avise, por favor!

★★★ Novice

Olá! Eu estava fazendo uma pequena makeover na minha San Myshuno e percebi que a descrição do Salão do Observador de Estrelas parece ter um errinho de tradução ou algo assim. Tem uma parte que diz "essa propriedade DECADENTE...", hahaha! Acho que não foi bem isso que quiseram dizer não :P

Mensagem 2 de 41 (4.269 Exibições)

Re: Encontrou um erro? Nos avise, por favor!

Community Manager

Olá @PeixotoNatan

 

Opa! Primeiro erro reportado. Maravilha! 

 

Pode nos fazer a gentileza de tirar uma captura de tela e anexar aqui? 

 

Vamos aguardar seu retorno e muuuuito obrigada por nos avisar sobre isso. 

 

 

Aproveito pra te convidar (se quiser, claro) a registar sua data de aniversário neste post aqui.


https://answers.ea.com/t5/Compartilhe-experiencias/Aniversariantes-Simmers/m-p/6433407#M285



Mari.png

Mensagem 3 de 41 (4.254 Exibições)

Re: Encontrou um erro? Nos avise, por favor!

Community Manager

Olá @PeixotoNatan

 

Opa! Primeiro erro reportado. Maravilha! 

 

Pode nos fazer a gentileza de tirar uma captura de tela e anexar aqui? 

 

Vamos aguardar seu retorno e muuuuito obrigada por nos avisar sobre isso. 

 

 

Aproveito pra te convidar (se quiser, claro) a registar sua data de aniversário neste post aqui.


https://answers.ea.com/t5/Compartilhe-experiencias/Aniversariantes-Simmers/m-p/6433407#M285



Mari.png

Mensagem 4 de 41 (4.254 Exibições)

Re: Encontrou um erro? Nos avise, por favor!

★★★ Newbie

Acho que um dos erros mais comuns se dá na tradução de nomes dos sims. No Junte-se A Galera, por exemplo, Morgan Fyre foi traduzido para Márcio Fogus, mas Morgan é uma menina. O nome correto não deveria ser Morgana?

Mensagem 5 de 41 (4.211 Exibições)
Responder
0 Kudos

Re: Encontrou um erro? Nos avise, por favor!

Community Manager

Olá 
@MermaidClod

 

Obrigada pela observação. Pode nos enviar um printscreen disso? 

 

Aguardamos. 



Mari.png

Mensagem 6 de 41 (4.203 Exibições)

Re: Encontrou um erro? Nos avise, por favor!

★★★★ Apprentice

Olá!
Peço que corrijam o nome de um filtro de vestuário do CAS. Onde está escrito "toga", deveria estar "roupão", que é uma peça felpuda para sair do banho, como podem ver na imagem em anexo.
Toga é um vestuário usado por magistrados e formandos. Ou a antiga roupa romana. Ninguém sai do banho usando roupa de juiz ou pronto para um baile à fantasia.

Mensagem 7 de 41 (3.719 Exibições)

Robe is wrong translated into Portuguese

★★★★ Apprentice

Product:  The Sims 4

Platform: PC

Which language are you playing the game in? Portuguese-BR

How often does the bug occur?  100%
What is your current game version number? 1.52.100.1020
What expansions, game packs, and stuff packs do you have installed? All

Steps: How can we find the bug ourselves?  In the game in Portuguese-BR, the category of robe appears translated in the wrong way.

What happens when the bug occurs? The robe category is translated as “togas” (in the plural). And the correct name would be: “roupões” or “robes”    .

What do you expect to see? The name translated correctly.

Have you installed any customization with the game, e.g. Custom Content or Mods? Not

Did this issue appear after a specific patch or change you made to your system? The problem has always existed.

 

 

In Portuguese, toga is a clothing of classic romans, judges and trainees. Never a bathrobe or robe. In CAS, the word should be “roupões”, " roupões de banho" or “robes”.

I already complained on the translation error topic, but I never got an answer or correction.

 

In the image "Toga Roupao" you can see how it appears in CAS and they will see the name of the clothing in Portuguese-BR.

 

Mensagem 8 de 41 (3.537 Exibições)
Highlighted

Re: Robe is wrong translated into Portuguese

Hero
@andrea_akemi Merged your post with the thread for reporting portugese translations issues.

You can report everything that you see in here and it will forwarded.

Thanks for the report.

Good Luck
Crin

Trennlinie

I don't work or have any association with EA. I give advice to the best of my knowledge and cannot be held responsible for any damage done to your computer/game.
Please only contact me via PM when asked to do so.



Important Threads


Mensagem 9 de 41 (3.521 Exibições)

Re: Encontrou um erro? Nos avise, por favor!

★★★ Apprentice

Temos um problema no texto da barra de progresso dos feiticeiros.

 

Quando o Sim atinge o nível máximo (Feiticeiro Virtuoso) ocorre esse problema com o texto, onde o jogo está com problema em concatenar o artigo do gênero correspondente.

 

Captura de Tela (155).png

Mensagem 10 de 41 (2.968 Exibições)

ea-promo

Proteja sua conta

Vamos confirmar se realmente é você enviando um código para seus dispositivos de confiança.

Conheça a Verificação de Login na Ajuda da EA

ea-help-promo-2

Está com problemas para se conectar ao jogo?

Tente essas etapas e descarte os problemas que você possa ter ao se conectar a um jogo da EA.

Solucione problemas e teste sua conexão