Re: [Collectie Thread] Verschillende taal en vertaal fouten

door Simmie99
Beantwoorden

Oorspronkelijke bericht

Re: [Collectie Thread] Verschillende taal en vertaal fouten

Champion

Hey @XSpiderRiderxX,

 

Je hebt helemaal gelijk! Die extra 's' mag zeker worden geschrapt.

 

Maar ik denk dat ze dan de hele tekst in dit ballonnetje onder de loep mogen nemen.

De zinsnede: 'Ik weet nog hoe iedereen en hun moeder in Sunset Valley woonde' mag dan van mij ook gelijk worden aangepast 

'Iedereen' in deze zin duidt namelijk op meerdere personen en dan moet je dan ook het meervoud voor 'moeder' en 'woonde' gebruiken. Zoiets heet 'Inversie'

Maar dat laat ik graag aan de makers over. 

 

@EA_Leeuw of @EA_QueenBee deze is zeker leuk om door te geven. hihi  AngelNerd

 

CCP Champion Banner - Red.png


Let op:
ik ben een vrijwilliger - ik werk dus niet voor EA. / Klik op "Ik ook" - Als je hetzelfde probleem hebt
Geef XP – Voor nuttige opmerkingen (help anderen vooruit) en markeer de oplossing - Als een antwoord jou heeft geholpen.


Bericht 101 van 207 (1.103 Weergaven)

Re: [Collectie Thread] Verschillende taal en vertaal fouten

[ Bewerkt ]
★★★ Newbie

Hoii, 

misschien is het een term die ik niet ken, maar ik heb nog nooit het woord “jongenskinderen” gehoord haha

Bericht 102 van 207 (1.049 Weergaven)

Re: [Collectie Thread] Verschillende taal en vertaal fouten

[ Bewerkt ]
Champion

Goede vondst @XSpiderRiderxX,

 

dat was mij nog niet opgevallen!

Maar je hebt volkomen gelijk de samentrekking 'jongenskinderen' komt niet voor in 'Van Dale Groot woordenboek van de Nederlandse taal' . Je mag het wel los van elkaar schrijven; dus 'jongens kinderen'. Maar ik ben benieuwd of dit stukje tekst nog stand houdt in het kader van de genderneutrale voornaamwoorden. Hoe moet dat straks met non-binaire genderprofielen? 

 

Veel plezier met spelen. Wink

CCP Champion Banner - Red.png


Let op:
ik ben een vrijwilliger - ik werk dus niet voor EA. / Klik op "Ik ook" - Als je hetzelfde probleem hebt
Geef XP – Voor nuttige opmerkingen (help anderen vooruit) en markeer de oplossing - Als een antwoord jou heeft geholpen.


Bericht 103 van 207 (1.026 Weergaven)

Re: [Collectie Thread] Verschillende taal en vertaal fouten

★ Guide

Hoi, tijdens het schrijven van de Gids over Weerwolven voor mijn site MoonshineSim.nl kwam ik een aantal (ver)taalfouten tegen. Ik zal ze met toelichting in een paar posts hier doorgeven.

 

Tekst in Getemde Koeienplantschedel: 'die gebruik werden...' moet gebruikt zijn

Tekst in Myshupotaams Tablet: DeBoemeesters staat aan elkaar geschreven. Moet natuurlijk De Boemeesters zijn.

Tekst Huidige maanfase: 'S nachts moet zijn 's Nachts

 

Zie volgende post...

 

 

 

Bericht 104 van 207 (970 Weergaven)

Re: [Collectie Thread] Verschillende taal en vertaal fouten

★ Guide

Tekst in Totembeeldje: 'Gibby': er staat De naam 'Gabby... en dat moet De naam 'Gibby... zijn.

Tekst in Avelina's Trouwe Telescoop: er staat Ze spraak haar.... en dat moet zijn Ze sprak haar...

Tekst Haat het om nat te zijn: er staat Deze Sim haat water de furie neemt toe.... moet zijn Deze Sim haat water EN de furie neem toe...

Bericht 105 van 207 (969 Weergaven)

Re: [Collectie Thread] Verschillende taal en vertaal fouten

[ Bewerkt ]
Champion

Goed bezig, @Simmie99!

 

CCP Champion Banner - Red.png


Let op:
ik ben een vrijwilliger - ik werk dus niet voor EA. / Klik op "Ik ook" - Als je hetzelfde probleem hebt
Geef XP – Voor nuttige opmerkingen (help anderen vooruit) en markeer de oplossing - Als een antwoord jou heeft geholpen.


Bericht 106 van 207 (967 Weergaven)

Re: [Collectie Thread] Verschillende taal en vertaal fouten

★ Guide

Tekst in reactie op vragen over Moonwood: er staat Je krijgt een maandoordenkte... en dat zal Je krijgt een maandoordrenkte... moeten zijn

Tekst over Moonwood Mill: er staat Tegenwoordig bidet het onderdak... moet zijn Tegenwoordig biedt het onderdak....

Tekst in Overenthousiast: Er staat Deze furie van deze Sim... moet zijn De furie van deze Sim...

Bericht 107 van 207 (964 Weergaven)

Re: [Collectie Thread] Verschillende taal en vertaal fouten

★ Guide

Tekst omschrijving Wildtanden: Er staat een streepje \ voor de 2e alinea

Tekst Het Moonwood Collectief: Er staat lyantropie en dat moet lycantropie zijn en er staat een streepje \ voor de 2e alinea

Tekst Voelt zich buitengesloten: Er staat Deze furie van deze Sim.... moet zijn De furie van deze Sim....

 

Bericht 108 van 207 (955 Weergaven)

Re: [Collectie Thread] Verschillende taal en vertaal fouten

★ Guide

In verschillende teksten in-game staat het woord Wolfswortel wat een letterlijke vertaling is van het woord Wolfsbane.

Maar… eigenlijk moet de Nederlandse vertaling Monnikskap zijn. Zo heet het plantje in-game ook (Monnikskapbloem: Wilde) en zo wordt het ook genoemd in de huishoudcollectie planten.

Dit geeft verwarring o.a. bij het recept voor het weg-weerwolf drankje omdat men Wolfswortel nergens kan vinden. Wolfswortel komt in meerdere teksten voor (ook o.a. bij het Doel Remediezoeker) maar ik heb er maar 1 voorbeeld van.

Wolfswortel moet dus op meerdere plekken vervangen worden door Monnikskap.

 

Als je als weerwolf klikt op jezelf krijg je o.a. de optie Wilde ronde rennen. Waarschijnlijk moet dit Wild rondrennen zijn.

 

Bij de gemoedstoestand Volle maan-droom staat een vreemd pictogram. Misschien hoort dit foutje niet hier, maar ik weet even geen andere plek.

 

Dit was het voor nu. Wink

Bericht 109 van 207 (943 Weergaven)

Re: [Collectie Thread] Verschillende taal en vertaal fouten

Champion

Fantastisch @Simmie99,

 

zoals je de stofkam er doorheen haalt!

Zeker, ook heel goed als de term 'Wolfswortel' wordt vervangen door 'Monnikskap'. Ik denk dat het dan voor veel spelers met dit spelpakket gemakkelijker wordt om het 'weg-weerwolf' drankje te maken. 

Ook jouw overige suggesties vind ik perfect gevonden. Ik heb de neiging om eroverheen te lezen. De vreemde constructies herstellen zich vanzelf terwijl ik ze lees. 

Dus heel goed als er weer eens iemand is die alles aankaart.

Over het icoontje heb ik zo mijn ideeën, die ik ook al in een eerder topic heb voorgesteld. Maar ik laat het graag aan anderen over om daar ook wat gedachtengangen bij te ontwikkelen. Nerd

 

Hopelijk kunnen deze aanpassingen nog mee vóór de nieuwste patchupdate of anders in de eerste grote waslijst. Denken jullie dat zoiets nog zal lukken, @EA_Leeuw en/of @EA_QueenBee?

 

CCP Champion Banner - Red.png


Let op:
ik ben een vrijwilliger - ik werk dus niet voor EA. / Klik op "Ik ook" - Als je hetzelfde probleem hebt
Geef XP – Voor nuttige opmerkingen (help anderen vooruit) en markeer de oplossing - Als een antwoord jou heeft geholpen.


Bericht 110 van 207 (930 Weergaven)

Wil je nog meer Sims?

Check onze Sims-forums voor tutorials en allerlei andere Sim-dingetjes.

Meer weergeven

ea-help-promo-2

Houd je account veilig

We controleren of jij het bent door je een code te sturen voor je vertrouwde apparaten.

Meer over aanmeldingsverificatie op EA Help